Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんんちは。 このレンズに非常に関心を持っています。しかしいくつか質問がありますのでお願いします。 Q:沖縄の宜野湾市までの送料はいくらになりますか?...
翻訳依頼文
Greetings: Very interested in this lens but I have a couple of questions, please. Q: How much to ship it to Ginowan City, Okinawa?
Q: If I purchase it today, could you have it here by or before 31 Dec?
Q: Do you have the box and paperwork?
Q: If I purchase it today, could you have it here by or before 31 Dec?
Q: Do you have the box and paperwork?
ailing-mana
さんによる翻訳
こんんちは。
このレンズに非常に関心を持っています。しかしいくつか質問がありますのでお願いします。
Q:沖縄の宜野湾市までの送料はいくらになりますか?
Q:今日購入した場合、こちらに12月31日までに到着させることは可能ですか?
Q:ボックスと包装はありますか?
このレンズに非常に関心を持っています。しかしいくつか質問がありますのでお願いします。
Q:沖縄の宜野湾市までの送料はいくらになりますか?
Q:今日購入した場合、こちらに12月31日までに到着させることは可能ですか?
Q:ボックスと包装はありますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 534円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...