Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 返金をまだ受け取っていません。このクリスマスシーズンは余計に日数がかかりそうです。 あなたが進めてくれた店舗にshark 98tについて問い合わせました...
翻訳依頼文
I have not received the credit, this Christmas season will take more days.
I contacted the store that you have suggested for shark 98t
Why not find others interested in this kind of frames, I still have others for sale, new, of different types and lengths (Rebel 98 XL, ozone tour team XL, slazenger v98 team), so I could make a single shipment?
I contacted the store that you have suggested for shark 98t
Why not find others interested in this kind of frames, I still have others for sale, new, of different types and lengths (Rebel 98 XL, ozone tour team XL, slazenger v98 team), so I could make a single shipment?
tearz
さんによる翻訳
返金をまだ受け取っていません。このクリスマスシーズンは余計に日数がかかりそうです。
あなたが進めてくれた店舗にshark 98tについて問い合わせました。
この手のフレームに興味があるほかの人を探さないのですか?販売用で、新しく、異なるタイプと長さのもの(Rebel 98 XL, ozone tour team XL, slazenger v98 team)をこちらで所有しておりますので、一度にまとめて出荷可能なのですが。
あなたが進めてくれた店舗にshark 98tについて問い合わせました。
この手のフレームに興味があるほかの人を探さないのですか?販売用で、新しく、異なるタイプと長さのもの(Rebel 98 XL, ozone tour team XL, slazenger v98 team)をこちらで所有しておりますので、一度にまとめて出荷可能なのですが。