Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] KODA KUMI 15th Anniversary Project!! 第一弾、ダンサーオーディション最終選考中! 2015年にデビュー15周年を...

翻訳依頼文
KODA KUMI 15th Anniversary Project!! 第一弾、ダンサーオーディション最終選考中!

2015年にデビュー15周年を迎える倖田來未が、
“KODA KUMI 15th Anniversary Project ""第一弾""として、
ダンサーオーディションを開催中!
そして、12月21日に合格者が遂に発表となる!

本日からオーディションの模様を続々と発表!
圧倒的な歌唱力はもちろんのこと、そのダンスパフォーマンスの高さから、
“QUEEN OF LIVE KODA KUMI""と称されていてる倖田來未と
同じステージに立てるのは!?

発表をお楽しみに!!

KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.1
→ https://www.youtube.com/watch?v=Vmoq3rlSiFM&feature=youtu.be

KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.2
→https://www.youtube.com/watch?v=d8AKz4QVmN8
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.3
→https://www.youtube.com/watch?v=PJXqXFHxlIs
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.3.5
→https://www.youtube.com/watch?v=3HDxHvBfTbM&feature=youtu.be
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""FINAL
→http://youtu.be/QETuczYpTFM
toseigaku さんによる翻訳
KODA KUMI 15th Anniversary Project!! 第一波、舞者评审会最终评审中!

2015年迎来倖田來未出道15周年、
“KODA KUMI 15th Anniversary Project "作为"第一波""、
捂着评审会举办中!
此外、12月21日发表最终合格人员!
从今天开始陆续发布评审会情况!
以压倒性的唱功毋庸置疑、以及高超的舞蹈表现力著称的、
“QUEEN OF LIVE KODA KUMI""と倖田來未
同台站立的会是谁呢!?

敬请期待发布!!

KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.1
→ https://www.youtube.com/watch?v=Vmoq3rlSiFM&feature=youtu.be
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.2
→https://www.youtube.com/watch?v=d8AKz4QVmN8
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.3
→https://www.youtube.com/watch?v=PJXqXFHxlIs
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.2
→https://www.youtube.com/watch?v=d8AKz4QVmN8
KODA KUMI 15th Anniversary Project""Dancer Audition""Part.3
→https://www.youtube.com/watch?v=PJXqXFHxlIs
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
826文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,434円
翻訳時間
18分
フリーランサー
toseigaku toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
相談する