Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 しかし、Webサイトには"Input voltage:AC85-265V"と記載されていましたが、 届いた商品には"Input vol...
翻訳依頼文
商品が届きました。
しかし、Webサイトには"Input voltage:AC85-265V"と記載されていましたが、
届いた商品には"Input voltage:AC170V-265V"と記載されており、
AC100Vでは使用できませんでした。
新たに商品を注文しますので、そのときに正しい"LED Driver"を一緒に送って下さい。
しかし、Webサイトには"Input voltage:AC85-265V"と記載されていましたが、
届いた商品には"Input voltage:AC170V-265V"と記載されており、
AC100Vでは使用できませんでした。
新たに商品を注文しますので、そのときに正しい"LED Driver"を一緒に送って下さい。
yyokoba
さんによる翻訳
The product has arrived.
However, although the website says "Input voltage:AC85-265V", the
product that arrived says "Input voltage:AC170V-265V" and I could not use
it at AC100V.
I will order another product so please send the correct "LED Driver" together.
However, although the website says "Input voltage:AC85-265V", the
product that arrived says "Input voltage:AC170V-265V" and I could not use
it at AC100V.
I will order another product so please send the correct "LED Driver" together.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語