Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、銀行から御社からの振込みの連絡を受けました。手続きいただきまして、本当に有難うございました。これからは、再度日本市場に向けた取り組みを試みたいと思い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん 1991_yappy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

masayoshiによる依頼 2014/12/22 19:58:37 閲覧 1999回
残り時間: 終了

本日、銀行から御社からの振込みの連絡を受けました。手続きいただきまして、本当に有難うございました。これからは、再度日本市場に向けた取り組みを試みたいと思います。引き続き、サポートしていただけます様、お願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 20:08:29に投稿されました
I was contacted by the bank telling me that your company transfered money today.
Thank you very much for your deal.
I'm committed to prompt for the Japanese marcket again.
We appreciate your support.
★★★☆☆ 3.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 20:07:17に投稿されました
The bank informed us about the payment from your company today. Thank you very much for your kind arrangement. We would like to work on Japanese arket again. We appreciate your continuous support.
★★★★☆ 4.0/1
1991_yappy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 20:14:24に投稿されました
Thank you for transfer. I've got a notice of the transfer from bank and ensured today. I will challenge to Japanese market again. I hope you keep supporting us continuously. Thank you.
★★☆☆☆ 2.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。