翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/12/22 20:14:24

日本語

本日、銀行から御社からの振込みの連絡を受けました。手続きいただきまして、本当に有難うございました。これからは、再度日本市場に向けた取り組みを試みたいと思います。引き続き、サポートしていただけます様、お願い致します。

英語

Thank you for transfer. I've got a notice of the transfer from bank and ensured today. I will challenge to Japanese market again. I hope you keep supporting us continuously. Thank you.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/12/23 20:57:38

元の翻訳
Thank you for transfer. I've got a notice of the transfer from bank and ensured today. I will challenge to Japanese market again. I hope you keep supporting us continuously. Thank you.

修正後
Thank you for transfer [unclear]. I received a notice of the transfer from bank and ensured today [unclear]. I will challenge the Japanese market again [different from the original]. Thank you for your continuous support.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/24 16:04:23

元の翻訳
Thank you for transfer. I've got a notice of the transfer from bank and ensured today. I will challenge to Japanese market again. I hope you keep supporting us continuously. Thank you.

修正後
I have been notified by the bank today regarding the remittance from you. We appreciate your kind arrangement. We will try approaching Japanese market again. We will appreciate your continued support.Thank you.

コメントを追加