Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アカウントについて ・私は今年の6月以前にアカウントを開設したことは一切ありません。 ・2014年6月以前でイギリス以外の他の国で販売したことも一切あり...
翻訳依頼文
アカウントについて
・私は今年の6月以前にアカウントを開設したことは一切ありません。
・2014年6月以前でイギリス以外の他の国で販売したことも一切ありません。
・account specialistのreviewは間違っていると思います。
・御社が持っている「重要な証拠」も間違っていると思います。
・私は冤罪です。助けて下さい。
・日本の高品質な商品をイギリスの方々に
届けたいという真面目で真剣な思いから販売を始めたのに、
どうしてこのような根拠のない仕打ちをするのでしょうか?
・私は今年の6月以前にアカウントを開設したことは一切ありません。
・2014年6月以前でイギリス以外の他の国で販売したことも一切ありません。
・account specialistのreviewは間違っていると思います。
・御社が持っている「重要な証拠」も間違っていると思います。
・私は冤罪です。助けて下さい。
・日本の高品質な商品をイギリスの方々に
届けたいという真面目で真剣な思いから販売を始めたのに、
どうしてこのような根拠のない仕打ちをするのでしょうか?
3_yumie7
さんによる翻訳
About account
・I have never created an account before June of this year.
・I have never sold product before June 2014 in countries other than the United Kingdom.
・I think the review of the account specialist is wrong.
・I think the "important proof" that your company have is wrong.
・I am falsely accused. Please help me.
・I began the business with sincere and serious desire to deliver high-quality products to people in UK.
Why do you treat me in such a way without a ground?
・I have never created an account before June of this year.
・I have never sold product before June 2014 in countries other than the United Kingdom.
・I think the review of the account specialist is wrong.
・I think the "important proof" that your company have is wrong.
・I am falsely accused. Please help me.
・I began the business with sincere and serious desire to deliver high-quality products to people in UK.
Why do you treat me in such a way without a ground?