Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 はじめまして。私は日本でオンラインショップを運営しております。 御社の取り扱っている商品を、私のショップでも扱いたいと思いご連絡致しました。 具体...

翻訳依頼文
拝啓
はじめまして。私は日本でオンラインショップを運営しております。

御社の取り扱っている商品を、私のショップでも扱いたいと思いご連絡致しました。
具体的には主に●●を取り扱いたいと思っております。

日本ではとても人気の商品ですので、たくさん購入したいのですが、
現在の価格では割高なので、ディスカウント(卸売り)してほしいです。

もしディスカウントが可能であれば、今後継続的に御社から購入致します。
1か月に5000~10000ドルの購入を予定しております。

条件などご連絡頂けますか?

あなたと良きパートナーとして継続的に取引をしたいです。

よいお返事お待ちしております。
ありがとうございました。
敬具
tatsuoishimura さんによる翻訳
Dear SIrs,
I am glad to write to you. I run an online shop in Japan.

I want to handle the product which your company handles in my shop, therefore I am writing this.
Specifically, I am willing to handle ●● mainly.

As it is a very popular product in Japan, I would like to purchase it a lot, but I want you to give me a discount (sell wholesale) because the present price is expensive.
I will purchase it continuously in future from your company if the discount is possible.
I plan to purchase 5000-10,000 dollars a month.

Can you propose me your conditions and so on?

I want to continue doing business with you as a good partner.

I look forward to to receiving your favorable answer.
Thank you so much.

Sincerely yours,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
292文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,628円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...