Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 注文品すべて無事到着しました。包装も問題ありませんでした。ご懸念があるという理由がよくわかりませんでした。2つとも、とても満足しております。ありがとうござ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん k_hiro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hidehideによる依頼 2014/12/21 17:42:14 閲覧 1363回
残り時間: 終了


everything ordered has arrived safely and has been packaged wekk , i di not know why there is any concern , very happy with my two projects .Thank you

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/21 17:53:14に投稿されました
注文品すべて無事到着しました。包装も問題ありませんでした。ご懸念があるという理由がよくわかりませんでした。2つとも、とても満足しております。ありがとうございました。
k_hiro
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/21 17:58:46に投稿されました
注文の品は全て無事に届いて、1週間ほどかけて梱包されている。 なぜ、心配があるのか分からない。 わたしの二つのプロジェクトについてはとてもうまくいっている。ありがとう。
★★★★★ 5.0/1
k_hiro
k_hiro- 10年弱前
wekk は weekの打ち間違いかと思いましたが、他の方の訳をみると、wellの打ち間違いのようです。申し訳ありません。訂正致します。→「梱包も問題ありませんでした」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。