Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は時折心の中で、スターバックスの入り口や飛行機の通路ですれ違う見知らぬ人との関係ほどしか彼女と共通点がないように思えてしまいます。あの日、彼女がどんな服...
翻訳依頼文
I sometimes seem, in my mind, to have as much in common with that girl as I do with any stranger I might pass in the doorway of a Starbucks or in the aisle of an airplane. I cannot remember what she wore or how she felt that day.
eiji
さんによる翻訳
私は時折心の中で、スターバックスの入り口や飛行機の通路ですれ違う見知らぬ人との関係ほどしか彼女と共通点がないように思えてしまいます。あの日、彼女がどんな服を着ていたのか、彼女がどう感じたのかを思い出すことができません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 517.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
eiji
Starter