Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 長い間、我々はあなた方自身が望まないことをあなた方へ望むことを学んできた。我々は大学への入学という道しるべにしたがってきた。まっすぐで偏狭で実際にはどこに...
翻訳依頼文
Over the years we learned to want for you things that you did not want for yourself. We learned to want the lead in the play, the acceptance to our own college, the straight and narrow path that often leads absolutely nowhere. Sometimes we wanted those things because we were convinced it would make life better, or at least easier for you. Sometimes we had a hard time distinguishing between where you ended and we began.
So that another reason that you must give up on being perfect and take hold of being yourself is because sometime, in the distant future, you may want to be parents, too.
So that another reason that you must give up on being perfect and take hold of being yourself is because sometime, in the distant future, you may want to be parents, too.
kaokfdosjfi
さんによる翻訳
長い間、我々はあなた方自身が望まないことをあなた方へ望むことを学んできた。我々は大学への入学という道しるべにしたがってきた。まっすぐで偏狭で実際にはどこにもたどり着けない道を。時に、我々はそれがあなた方の人生をよりよくするもしくは少しは楽にすると信じさせられたので、そう言ったことを求める。時に、我々はどこが我々の始まりでどこがあなた方の終わりかを見失う。
つまり、あなたが完璧を目指すべきでなく、自分自身であることのもう一つの理由は、遠い将来、あなた方も親になりたいと思うからだ。
つまり、あなたが完璧を目指すべきでなく、自分自身であることのもう一つの理由は、遠い将来、あなた方も親になりたいと思うからだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 593文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,335円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kaokfdosjfi
Starter