Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はあなたの国に11月26日に到着済みです。「住所が不完全の為お届けできない」とあなたの国の発送会社から連絡がありました。 Amazonで入力した住所は...
翻訳依頼文
商品はあなたの国に11月26日に到着済みです。「住所が不完全の為お届けできない」とあなたの国の発送会社から連絡がありました。
Amazonで入力した住所は合ってますか?電話番号も記入して頂けましたか?確認して返信をしてください。
私達は正しい手順であなたの元に発送をしています。「A-to-z Guarantee Claims」は私達の販売に非常に影響を受けてしまいます。
取り消しをしていただけませんか?
Amazonで入力した住所は合ってますか?電話番号も記入して頂けましたか?確認して返信をしてください。
私達は正しい手順であなたの元に発送をしています。「A-to-z Guarantee Claims」は私達の販売に非常に影響を受けてしまいます。
取り消しをしていただけませんか?
shouryou
さんによる翻訳
The product had arrived in your country on 26 November. However, when I contacted the shipping company from your country, they said that as your address is incomplete, and thus they were unable to deliver the package.
Is the address written on Amazon correct? Did you insert your telephone number?
Could you kindly confirm and send me a reply please?
We have used the appropriate procedures to deliver. 「A-to-z Guarantee Claims」would greatly affect our sales.
Could you kindly cancel that?
Is the address written on Amazon correct? Did you insert your telephone number?
Could you kindly confirm and send me a reply please?
We have used the appropriate procedures to deliver. 「A-to-z Guarantee Claims」would greatly affect our sales.
Could you kindly cancel that?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...