Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ミニマムオーダーの金額を500ユーロに変更してくれてありがとう。 とても助かります。 今回のオーダーに関しましてはこの1商品で進めてください。 配送先は...
翻訳依頼文
ミニマムオーダーの金額を500ユーロに変更してくれてありがとう。
とても助かります。
今回のオーダーに関しましてはこの1商品で進めてください。
配送先は前回と同じ下記までお願いします。
クッションカバーに関しまして、すべてのシリーズで販売をしていますか?
サイズは65×65以外にもありますか?
また、金額は全てのシリーズでピローケースと同じになりますか?
クッションカバーに関するサイズとプライスのリストがあれば送ってください。
とても助かります。
今回のオーダーに関しましてはこの1商品で進めてください。
配送先は前回と同じ下記までお願いします。
クッションカバーに関しまして、すべてのシリーズで販売をしていますか?
サイズは65×65以外にもありますか?
また、金額は全てのシリーズでピローケースと同じになりますか?
クッションカバーに関するサイズとプライスのリストがあれば送ってください。
cycivan
さんによる翻訳
Thank you for changing the minimum order amount to EUR500. That helps a lot.
About the order this time, I would like to buy this one product. The shipping address is the same as last time and is appended below.
About the cushion cover, is the whole series on sales now?
Are there any sizes other than 65x65?
Moreover, is the price for the whole series the same as the pillow cases?
If you have the lists of sizes and prices for the cushion cover, please kindly send a copy to me.
About the order this time, I would like to buy this one product. The shipping address is the same as last time and is appended below.
About the cushion cover, is the whole series on sales now?
Are there any sizes other than 65x65?
Moreover, is the price for the whole series the same as the pillow cases?
If you have the lists of sizes and prices for the cushion cover, please kindly send a copy to me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
cycivan
Starter