Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 23 14. 雪見露天風呂で日頃の疲れを癒す 雪景色を眺めながら入る露天風呂を雪見風呂といいます。写真は長野県にある白骨温泉。顔から冬のぴりりとした冷...
翻訳依頼文
23
14. 雪見露天風呂で日頃の疲れを癒す
雪景色を眺めながら入る露天風呂を雪見風呂といいます。写真は長野県にある白骨温泉。顔から冬のぴりりとした冷たい空気を感じつつ、体はじんわり暖まってゆく最高の心地。そして、いつまでの純白の雪。冬の日本へお越しになる際は、雪見露天風呂、ぜひお楽しみください。
14. 雪見露天風呂で日頃の疲れを癒す
雪景色を眺めながら入る露天風呂を雪見風呂といいます。写真は長野県にある白骨温泉。顔から冬のぴりりとした冷たい空気を感じつつ、体はじんわり暖まってゆく最高の心地。そして、いつまでの純白の雪。冬の日本へお越しになる際は、雪見露天風呂、ぜひお楽しみください。
shouryou
さんによる翻訳
23
14. Yukimi Open-air bath to relieve the day's exhaustion
Yukimi Open-air bath is whereby you taking an open-air bath while having the view of the snow fields. The photo is of Shirahone (White Bone) Hot springs from Nagano Prefecture. From the face, you could feel the extremely electrifying cold air, while you body is gradually heated up, the best kind of sensation. And, a neverending pure white snow. When you visit Japan in winter, please do kindly enjoy Yukimi open-air bath.
14. Yukimi Open-air bath to relieve the day's exhaustion
Yukimi Open-air bath is whereby you taking an open-air bath while having the view of the snow fields. The photo is of Shirahone (White Bone) Hot springs from Nagano Prefecture. From the face, you could feel the extremely electrifying cold air, while you body is gradually heated up, the best kind of sensation. And, a neverending pure white snow. When you visit Japan in winter, please do kindly enjoy Yukimi open-air bath.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...