Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そちらの発送ミスにより、商品代金と返品送料を返金していただけると約束しておりました。 11月13日にSheridanから私に送ったメールを確認してください...
翻訳依頼文
そちらの発送ミスにより、商品代金と返品送料を返金していただけると約束しておりました。
11月13日にSheridanから私に送ったメールを確認してください。
返品送料はPayPalにて受け取りましたが、商品代金が返金されていません。
商品代金をPaypalにて至急返金してください。
よろしくお願いします。
11月13日にSheridanから私に送ったメールを確認してください。
返品送料はPayPalにて受け取りましたが、商品代金が返金されていません。
商品代金をPaypalにて至急返金してください。
よろしくお願いします。
lebron_2014
さんによる翻訳
You have promised to issue a refund on the product price and the return shipping fee due to the shipping miss on your end.
Please confirm the email sent to me coming from Sheridan last Nov 13.
I have received the return shipping charges in PayPal, but the product price have not been refunded yet.
Please refund the amount urgently via PayPal.
Thank you.
Please confirm the email sent to me coming from Sheridan last Nov 13.
I have received the return shipping charges in PayPal, but the product price have not been refunded yet.
Please refund the amount urgently via PayPal.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...