Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 普段使い出来る和風小物をを手作りしています お気に入りの1つが見つかりますように 日本の伝統刺繍の1つ”こぎん刺し”をヘアゴムとピルケースのセットにしま...

翻訳依頼文
普段使い出来る和風小物をを手作りしています
お気に入りの1つが見つかりますように

日本の伝統刺繍の1つ”こぎん刺し”をヘアゴムとピルケースのセットにしました
ピルケースは薬入れ以外にもアクセサリー等小物入れにしても良いです
毎日気分しだいで使い分けてもOK
お友達にプレゼントしてもOK

画像内の撮影小道具は商品に含まれません

「押し絵」という技法を使ってピルケースを作りました
小さくて可愛いピルケースです

着物生地と帯地を使ったリメイクバッグです
芯を貼っているのでしっかりとした仕上がりです


fujisawa_2014 fujisawa_2014さんによる翻訳
I handmake Japanese-style accessories that you can use everyday
I hope you will find a favorite one

Traditional embroidery of Japan was incorporated into one set of hair band and pill case
The pill case can be used to store pills and also to keep accessories or other small things.
You can use everyday according to your mood
You can give as a gift to your friends

Photography props in the image are not included with the product

I made a pill case using a technique called "pressed image"
It is a small and cute pill case

It is a remake bag using kimono fabrics and obi material
It is quite firm because it has a core

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な112,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)