Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。メール読みました。 商品代金、教えてもらいましたが、 送料は、個数に応じて、いかほどになりますか? フロリダに届けてもらう場...
翻訳依頼文
連絡ありがとう。メール読みました。
商品代金、教えてもらいましたが、
送料は、個数に応じて、いかほどになりますか?
フロリダに届けてもらう場合と、
日本に届けてもらう場合と、教えてください。
私はできれば、日本に直送してほしいと思っています。
私は、小さな店で販売してるので、
購入時は、単品購入から多くても5個程度の購入にしています。
それで、在庫が無くなってきた時点で、再び購入。
今までは、このようなかたちで商品を注文してきました。
商品代金、教えてもらいましたが、
送料は、個数に応じて、いかほどになりますか?
フロリダに届けてもらう場合と、
日本に届けてもらう場合と、教えてください。
私はできれば、日本に直送してほしいと思っています。
私は、小さな店で販売してるので、
購入時は、単品購入から多くても5個程度の購入にしています。
それで、在庫が無くなってきた時点で、再び購入。
今までは、このようなかたちで商品を注文してきました。
tany522
さんによる翻訳
Thank you for your reply. I've read your email.
You told me the price of the product. I would like to know about the shipping cost depending on the number of items I order.
Can you also tell me the cost of shipping both to Japan and to Florida.
I'm hoping you can ship directly to Japan.
I run a small retail store. I order one to five products maximum, then I reorder once my inventory becomes low. Up to this point, I've typically ordered products in this manner.
You told me the price of the product. I would like to know about the shipping cost depending on the number of items I order.
Can you also tell me the cost of shipping both to Japan and to Florida.
I'm hoping you can ship directly to Japan.
I run a small retail store. I order one to five products maximum, then I reorder once my inventory becomes low. Up to this point, I've typically ordered products in this manner.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 677文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,093円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
フリーランサー
happytranslator
Starter