Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 自己心膜からサイズに合わせた弁尖を作成します。この時に横隔膜に近い心膜の方が厚み があるので、サイズの大きい弁尖は横隔膜側より作製します。 運針の方向は、...

翻訳依頼文
自己心膜からサイズに合わせた弁尖を作成します。この時に横隔膜に近い心膜の方が厚み
があるので、サイズの大きい弁尖は横隔膜側より作製します。
運針の方向は、心膜は上から下、弁輪は下から上に行います。こうした方が、心膜によりふくらみを持たせて弁尖を美しく作製することが出来ます。
弁輪に直接縫合していきます。弁尖は弁が閉じた時に心膜の内側が左室側になるように縫合していきます。
reikokobinata さんによる翻訳

Make right sized Ben toga from own pericardium .Then as the pericardium close to the diaphragm is thicker than the other, the bigger Ben toga should be made first from the diaphragm side.
The direction of the handling of a needle;
pendicrdium from up to down, annulus from down to up. This way helps to make a
round pericardium and beautiful Ben toga.
It will be stitched up directly toward the annulus.Ben toga should be stitched when a valve is closed, the inner side of
pericardium is left ventricle.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
reikokobinata reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
相談する