Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] panasonic のxxxカメラを50台利用されているお客様からの問い合わせです。NCWで音声の録音は可能でしょうか。可能であれば方法を教えてください。...

翻訳依頼文
panasonic のxxxカメラを50台利用されているお客様からの問い合わせです。NCWで音声の録音は可能でしょうか。可能であれば方法を教えてください。

また、先日の案件は16cameras x10Unitsとなり、133,500 JPY → 100,125 JPYx10で提案しています。これまでの支払い方法は、先払いのみでした。今回は、お客様の希望により翌月末払いにしております。貴社への支払いも代金を受け取ってからの支払いを予定しております。

別件で下記の注文がありました。

ailing-mana さんによる翻訳
We received the inquiry from a customer who are using 50 xxx camera of panasonic.
Is it possible to record voice using NCW?
If possible, please tell me the way to do so.

Also, as for the last time's matter, it has become 16cameraX10units, and we are suggesting 100,125 JPYx10 from 133,500 JPY .
The payment method in the past time was only payment in advance.
But this time, because of the customer's request, we arrange it as payment in the end of the next month.
So, as for our payment to you, we will also pay after we get the money of the camera from the customer.

In another matter, we received the following order.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...