Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] サイズが合わなかったんですね? 私は日本で販売されている商品を輸出しているので、当然日本のサイズになります。 また、私は商品の説明文に、CMのサイズで...
翻訳依頼文
サイズが合わなかったんですね?
私は日本で販売されている商品を輸出しているので、当然日本のサイズになります。
また、私は商品の説明文に、CMのサイズできちんと表記しています。
あなたがよく確認していれば、今回の問題は起こらなかったのではないでしょうか。
あなたがどうしてもと言うのでしたら、
今回は代金の半額を返金させて頂きますがいかがでしょうか?
できれば、私はそんなことはして欲しくありません。
理解して頂けると嬉しいです。
私は日本で販売されている商品を輸出しているので、当然日本のサイズになります。
また、私は商品の説明文に、CMのサイズできちんと表記しています。
あなたがよく確認していれば、今回の問題は起こらなかったのではないでしょうか。
あなたがどうしてもと言うのでしたら、
今回は代金の半額を返金させて頂きますがいかがでしょうか?
できれば、私はそんなことはして欲しくありません。
理解して頂けると嬉しいです。
lebron_2014
さんによる翻訳
So the size did not fit?
I import products in Japan so these are naturally in Japan sizes.
Plus, the description of my product clearly states the size in CM.
So the issue won't occur if you have confirmed it carefully right?
And I will be refunding half of the price no matter what you say so is this okay?
As much as possible, I do not want this type of issue to occur.
I will appreciate your kind understanding.
I import products in Japan so these are naturally in Japan sizes.
Plus, the description of my product clearly states the size in CM.
So the issue won't occur if you have confirmed it carefully right?
And I will be refunding half of the price no matter what you say so is this okay?
As much as possible, I do not want this type of issue to occur.
I will appreciate your kind understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...