Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] タイの新年のお祭りにソンクラーン(水かけ祭り)というものがあります。 タイ、ビルマ、ラオスなど仏教国のお正月です。 新年に家族で集まって、年長者の手や足...

翻訳依頼文
タイの新年のお祭りにソンクラーン(水かけ祭り)というものがあります。

タイ、ビルマ、ラオスなど仏教国のお正月です。
新年に家族で集まって、年長者の手や足に水をかけて敬意を表し挨拶をします。寺院では仏像の右肩や足に清水をかけて皆でお参りをします。

最近ではお互い手桶の水をかけ合ってお祝いします。いきなり頭からかけるのでなく、体で清浄とされる部分の右肩や手に掛けます。家族、近所の人にとどまらず見知らぬ通行人にも水をかけてお祝いします。

写真はバンコクのカオサン通りソンクラーンパレードです
transcontinents さんによる翻訳
Songkran (water festival) is a new year festival in Thailand.

It's held in new years in Buddhist countries like Thailand, Burma and Laos etc.
Families get together for new years, they pay respect to elderilies by watering on their hands and foot. At temples people put pure water on right shoulder or foot of buddha in temples and pray.

Recently people water each other from pails and celebrate. Instead of watering from head, they water on right shoulder which is considered as pure part of the body or hands. Not just family and neighbors, people water strangers passing by to celebrate.

Photo is from Songkran parade in Khaosan, Bangkok.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
42分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...