Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そして、商品が間違えて届いた事に関してはお詫びします。 すいませんでした。 あなたのお気持ちもよくわかりますので 正しい商品は送りません。 返送して頂け...
翻訳依頼文
そして、商品が間違えて届いた事に関してはお詫びします。
すいませんでした。
あなたのお気持ちもよくわかりますので
正しい商品は送りません。
返送して頂ければ全てご返金します。
返送料もご負担します。
私は全て完了した評価は変更して頂けませんか?
当方はebayで生計を立てていますので
大変困ります。
ご検討ください。
すいませんでした。
あなたのお気持ちもよくわかりますので
正しい商品は送りません。
返送して頂ければ全てご返金します。
返送料もご負担します。
私は全て完了した評価は変更して頂けませんか?
当方はebayで生計を立てていますので
大変困ります。
ご検討ください。
transcontinents
さんによる翻訳
Also I apologize for the wrong item delivered.
I'm sorry about this.
I do understand how you feel, and I will not send the correct item.
If you return it, I will make full refund.
I will also bear the return shipping cost.
Will you change all filed feedback?
I make living on eBay so I'm in big trouble.
Please kindly consider it.
I'm sorry about this.
I do understand how you feel, and I will not send the correct item.
If you return it, I will make full refund.
I will also bear the return shipping cost.
Will you change all filed feedback?
I make living on eBay so I'm in big trouble.
Please kindly consider it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...