Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 外装修正跡あり クロムメッキに少しのキズ フレームラインのバックエッジ部ガラスにカビの跡あり(図4) フレームラインは正常(ここのところはカメラ...
翻訳依頼文
Cosmetics used
A few light marks on chrome
Glass has dead fungus shown on
back edge of frame line (see pic 4)
Frame lines clear
BuY iT
Very clean metal Leica 28mm finder (SLOOZ). Glass is clean with no fungus or scratches. Frame lines are bright. One or two tiny marks on metal case. Includes leather case with Leitz embossing.
A few light marks on chrome
Glass has dead fungus shown on
back edge of frame line (see pic 4)
Frame lines clear
BuY iT
Very clean metal Leica 28mm finder (SLOOZ). Glass is clean with no fungus or scratches. Frame lines are bright. One or two tiny marks on metal case. Includes leather case with Leitz embossing.
mura
さんによる翻訳
外装修正跡あり
クロムメッキに少しのキズ
フレームラインのバックエッジ部ガラスにカビの跡あり(図4)
フレームラインは正常(ここのところはカメラがわかっていませんので、誤訳かもしれません)
購入お願いします。
きわめて良好な状態のライカ28mmメタルファインダー(SLOOZ)。ガラスはきれいでカビ跡もキズもありません。フレームラインは鮮明。メタルケースにほんの少しのキズあり。Leitz加工の皮ケース付。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 324文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 729円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Trainee
翻訳歴8か月