Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 英国の時間で明日の朝に、2つのクラスがサインして追跡した本を掲示します。 最後の包みを良い状態で、時間内に受け取りましたか? 私がこの前にしたように、...
翻訳依頼文
Tomorrow Morning, UK time, I'll post the Book 2 class signed for and tracked.
Did you receive the last parcel in good condition and in time?
Did you need me to specify the content of the package for the custom like I did last time? it was recommended by the post office.
And sorry again if I bother you and ask you,to send me a positive feedback if everything will be Ok.
Did you receive the last parcel in good condition and in time?
Did you need me to specify the content of the package for the custom like I did last time? it was recommended by the post office.
And sorry again if I bother you and ask you,to send me a positive feedback if everything will be Ok.
7_kiso
さんによる翻訳
イギリス時間の明日朝、本を発送予定です。(速達ではなく)普通郵便で、追跡番号付きです。前回の荷物は無事に間に合うように届きましたか?前回のように荷物の中身をわかるようにした方が良いでしょうか?ちなみに郵便局では内容を明らかにするように言われます。またお手数ですが、何も問題ないようでしたら、良い評価(フィードバック)をしていただければ嬉しいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 368文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 828円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
7_kiso
Starter