Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 英語の名前を日本語の漢字にする場合、 使う漢字によっていろんな意味にもなります。 そこで私はEllenという名前を二つの漢字で表現しました。 最初の漢...
翻訳依頼文
英語の名前を日本語の漢字にする場合、
使う漢字によっていろんな意味にもなります。
そこで私はEllenという名前を二つの漢字で表現しました。
最初の漢字は「絵画」という意味で、二つ目の漢字は
花の名前である「蓮」です。
画家のクロード・モネの蓮の絵をイメージしています。
気に入ってもらえると幸いです。
私は箱のふたの裏側に漢字を書きこみます。
ラッピングもしてあなたに商品をお送りいたします。
-
商品はいつでも発送できますので、お支払のほうを宜しくお願いいたします。
使う漢字によっていろんな意味にもなります。
そこで私はEllenという名前を二つの漢字で表現しました。
最初の漢字は「絵画」という意味で、二つ目の漢字は
花の名前である「蓮」です。
画家のクロード・モネの蓮の絵をイメージしています。
気に入ってもらえると幸いです。
私は箱のふたの裏側に漢字を書きこみます。
ラッピングもしてあなたに商品をお送りいたします。
-
商品はいつでも発送できますので、お支払のほうを宜しくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
When making English name into Japanese Kanji, it can have various meanings depending on Kanji used.
Therefore I expressed the name Ellen in two Kanji.
First Kanji means "painting" another is a name of flowe "lotus".
I imagined lotus painting by the painter Claude Monet.
I hope you'll like it.
I write Kanji on the back side of the box.
I'll wrap it before sending it to you.
I can send the item any time, so please kindly make payment, thank you.
Therefore I expressed the name Ellen in two Kanji.
First Kanji means "painting" another is a name of flowe "lotus".
I imagined lotus painting by the painter Claude Monet.
I hope you'll like it.
I write Kanji on the back side of the box.
I'll wrap it before sending it to you.
I can send the item any time, so please kindly make payment, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...