Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Please let e know the size of this watch case. What are [width] x [depth] x ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん kabasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/02 20:43:53 閲覧 1201回
残り時間: 終了

このウォッチケースのサイズを教えてください。
【幅】×【奥行】×【高さ】は何cmですか?
また、上蓋を開けた時の『底面から頂点までの【高さ】』は何cmですか?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/02 20:45:10に投稿されました
Please let e know the size of this watch case.
What are [width] x [depth] x [height] in centimeter?
Also, what's the [height] from "bottom surface to top" in centimeter when top lid is open?
kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/02 21:28:06に投稿されました
Please tell me the size of this watch case.
How long are the length,width,and the height?(centimeter)
And,how long is the height form bottom to top with the top-lid off?(centimeter)
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

http://www.amazon.com//dp/B005X7EIZI/
この製品の事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。