私達は在庫を自社倉庫スペースにて保管しており、商品の発送毎に在庫管理ファイルを更新することによって在庫切れを未然防ぐようにしております。
また、一部商品については倉庫業者と契約することによって保管と発送を請け負ってもらっています。これも在庫管理ファイルのやり取りによって行っております。
月に一度の棚卸しにより、ファイル上の数値と実数のすり合わせを行っております。
私達はこちらの店舗でアウトドア・スポーツ用品をメインとして、6年間程ネットショップ販売を続けています。
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 20:09:47に投稿されました
We store stock in our own warehouse space, and we prevent out of stock item beforehand by updating stock management file after each shipment of the item.
Also for some items, by contracting with warehouse contractor we outsource storage and shipment. This is also done by exchanging stock management files.
We check value on file with actual stock by monthly inventory check.
We have been selling online for about 6 years at this shop focusing on outdoor and sports goods.
Also for some items, by contracting with warehouse contractor we outsource storage and shipment. This is also done by exchanging stock management files.
We check value on file with actual stock by monthly inventory check.
We have been selling online for about 6 years at this shop focusing on outdoor and sports goods.
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 19:09:57に投稿されました
We keep inventories at our warehouse space, and prevents inventory shortage by updating the inventory management file at each time when an item is shipped.
Also, as for some of the items, by conracting with the warehouse companies, we outsource the storage and shipping process. They are also managed by updating the inventory management file, too.
By conducting a stocktaking once a month, we match the values on file and the actual.
At this store, we have been running an Internet shop for six years by mainly selling outdoor sports equipments.
Also, as for some of the items, by conracting with the warehouse companies, we outsource the storage and shipping process. They are also managed by updating the inventory management file, too.
By conducting a stocktaking once a month, we match the values on file and the actual.
At this store, we have been running an Internet shop for six years by mainly selling outdoor sports equipments.