Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コース内容は説明や口コミのとおり、「しょうざん庭園」「舞妓さんの踊り」…行く価値ありです。 バスガイドさんも連携良く時間を無駄にすることなく十分楽しめまし...

翻訳依頼文
コース内容は説明や口コミのとおり、「しょうざん庭園」「舞妓さんの踊り」…行く価値ありです。
バスガイドさんも連携良く時間を無駄にすることなく十分楽しめました。
また、VELTRAさんからの事前案内もとても丁寧で安心して利用できました。今後もお願いしたいと思いました。
lynnyinyue さんによる翻訳
The course content is the same as the one in description and review. "ShoZan Teien" (a beautiful garden in Kyoto) and "the dance of Maiko" are all worth seeing.
The guide on bus is also very good. We didn't waste any time and all enjoyed our trip.
Also, we got a detail and patient advance explanation from VELTRA, which was really reassuring. I'm considering using their service again in the future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
131文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,179円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
lynnyinyue lynnyinyue
Starter