Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 沖縄旅行は何度もいったことがあるのですが、モーターパラグライダーたるものは、初体験でした! モーターを背負って、地上から海へ飛ぶ瞬間は本当に最高です。 あ...
翻訳依頼文
沖縄旅行は何度もいったことがあるのですが、モーターパラグライダーたるものは、初体験でした!
モーターを背負って、地上から海へ飛ぶ瞬間は本当に最高です。
あんな上空から沖縄のきれいな海をみれるなんて
来年も沖縄に運良くくることができれば、また参加したいと思います。
ちなみに。
モーターを背負って、地上から海へ飛ぶ瞬間は本当に最高です。
あんな上空から沖縄のきれいな海をみれるなんて
来年も沖縄に運良くくることができれば、また参加したいと思います。
ちなみに。
yyokoba
さんによる翻訳
I have traveled to Okinawa many times but what they call "motor paraglider" was a first for me.
With a motor behind your back, the moment you take off from the earth to over the sea is really amazing.
What a view from so high above overlooking the beautiful Okinawan sea.
If I am lucky enough to return to Okinawa next year, I want to do this again.
For your info.
With a motor behind your back, the moment you take off from the earth to over the sea is really amazing.
What a view from so high above overlooking the beautiful Okinawan sea.
If I am lucky enough to return to Okinawa next year, I want to do this again.
For your info.