Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は彼女の視点や考え方、彼女が作り出すeditsが好きでした。私は彼らに何かあると、彼女はどう感じたか興味がありました。今回の彼らの訴訟問題の時も、私は彼...

翻訳依頼文
私は彼女の視点や考え方、彼女が作り出すeditsが好きでした。私は彼らに何かあると、彼女はどう感じたか興味がありました。今回の彼らの訴訟問題の時も、私は彼女のtumblrを読みにいきましたました。私も彼女と同じような意見を一部持っていたので、とても興味深かったです。
彼女がTwitterで何を言ったかまでは知りませんが、彼女はただ、記事を100%信じるのはどうか、と思っているだけです。彼女だって彼らがよりよい環境で健康に過ごす事を祈っています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I liked her point of view, way of thinking and edits she created. I was interested in how she felt when something happened to them. I read her tumblr at issue in a law suit this time too.
Because I partly had the same opinion with her, I was very interested in. I don't know what she said on Twitter, she just wonders if the article is reliable completely. She also hopes they live healthily in a better environment.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約1時間