Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーした半分は、今月中に商品代金を支払います。残りの半分は、2月に必ず支払うので商品代金を、そのまま維持して頂けませんでしょうか。なぜなら、今年と来年...

翻訳依頼文
オーダーした半分は、今月中に商品代金を支払います。残りの半分は、2月に必ず支払うので商品代金を、そのまま維持して頂けませんでしょうか。なぜなら、今年と来年の商品代金の
値段は、1000円ぐらいの開きがあります。
為替も大変悪いので、これ以上 高いと商品を
購入する事が、できません。オーダーしたサイズの半分ごとに、商品を出荷手配お願いします。この商品は、パッキングリストに記載されていませんでした。なぜ、サイズが違うのに商品を出荷する手配をしたのでしょうか。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I will pay for the half of the order in this month. And the other half, I will pay for it in February I promise, so can you keep it for me please? Because there is a gap about 1000yen between the price in this year and next year.
I won't be able to afford if it goes more expensive. Please get it ready to ship each half of the size I ordered. This item wasn't in the packing list. Why did you get it ready to ship even if it is different size?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
12分