Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社はあなたの代わりに特別な取り扱いが必要な商品を受領しました。このアイテムは問題が解決するまで発送できません。ご都合のつく限りお早めに当社のカスタマーサ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ashida さん guomaoyanguan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

kato51による依頼 2011/06/06 05:37:27 閲覧 1780回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We have received merchandise on your behalf which requires special handling. This item cannot be shipped until the issue is resolved. Please contact us in Customer Service at your earliest convenience.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/06 05:53:48に投稿されました
当社はあなたの代わりに特別な取り扱いが必要な商品を受領しました。このアイテムは問題が解決するまで発送できません。ご都合のつく限りお早めに当社のカスタマーサービスへご連絡ください。
ashida
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/06/06 06:20:10に投稿されました
私たちは、あなたのために特殊扱いが必要な商品を受け取りました。
問題が解決されるまで、この品物は送ることができません。
都合のつくときにできるだけ早く顧客サービスまで連絡してください。
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/06 07:21:50に投稿されました
お客様の名義にて特殊な取り扱いが求められる商品を承ってます。
この問題が解決できるまで発送できません。
お客様のご都合が許す限り、早急にカスタマー・サービスへご連絡下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。