Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 品物は、ご入金確認後、速やかにDHL(空輸)で送ります。 アルファードをお探しということですが、 年式、排気量、グレードのリクエストはありますか?...
翻訳依頼文
品物は、ご入金確認後、速やかにDHL(空輸)で送ります。
アルファードをお探しということですが、
年式、排気量、グレードのリクエストはありますか?
予算は幾らぐらいですか?
写真を送ります。
あと、お知らせですが、弊社は11月末でカービューを退会します。
日本車はの輸出は引き続き、行いますので、今後の連絡は
下記メールへお願いします。
また、貴社のメールアドレスをご連絡下さい。
今後とも宜しくお願いします。
アルファードをお探しということですが、
年式、排気量、グレードのリクエストはありますか?
予算は幾らぐらいですか?
写真を送ります。
あと、お知らせですが、弊社は11月末でカービューを退会します。
日本車はの輸出は引き続き、行いますので、今後の連絡は
下記メールへお願いします。
また、貴社のメールアドレスをご連絡下さい。
今後とも宜しくお願いします。
kabasan
さんによる翻訳
我们将在确认汇款到账后立即经由DHL(空运)发货。
您说您正在找阿尔法特的车,
您对生产年份,排量,等级等有具体的要求吗?
您的预算大概是多少?
我们将把照片发给您。
另外,我们必须通知您,本公司将于11月末推出carview。
但是,我们出口日本车的生意还将继续,所以今后的联系方式我们将在以下的邮件中通知您。
另外,还请您告知我们贵公司的邮箱地址。
今后也请多关照。
您说您正在找阿尔法特的车,
您对生产年份,排量,等级等有具体的要求吗?
您的预算大概是多少?
我们将把照片发给您。
另外,我们必须通知您,本公司将于11月末推出carview。
但是,我们出口日本车的生意还将继续,所以今后的联系方式我们将在以下的邮件中通知您。
另外,还请您告知我们贵公司的邮箱地址。
今后也请多关照。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kabasan
Starter (High)
中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...