Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コア技術 ・電極板制御と触媒に特許を持つコア技術 ・コア部品である電極板の劣化が少なく、ランニングコストが最小である。 ・酸水素ガスの高効率生産 ...
翻訳依頼文
コア技術
・電極板制御と触媒に特許を持つコア技術
・コア部品である電極板の劣化が少なく、ランニングコストが最小である。
・酸水素ガスの高効率生産
・装置を動かす電力「を「自身」で賄う完全独立型発電機システムも商品化可能
・装置自体の電力を自分で賄い。発生電力の60%以上を外部に供給できる。
・安全性が高い。
・電極板制御と触媒に特許を持つコア技術
・コア部品である電極板の劣化が少なく、ランニングコストが最小である。
・酸水素ガスの高効率生産
・装置を動かす電力「を「自身」で賄う完全独立型発電機システムも商品化可能
・装置自体の電力を自分で賄い。発生電力の60%以上を外部に供給できる。
・安全性が高い。
blackdiamond
さんによる翻訳
Core technology
・Core technology having patented control of electrode plates, and catalysts
・Lower deterioration of the electrode plates as a parts of the core, and minimum running cost
・High production efficiency of oxyhydrogen gas
・Commercialization of complete stand-alone generator systems which cover electricity to work their equipment itself is possible
・Self-sufficiency of the equipment's electricity and external supply of more than 60% of generated electricity are possible.
・High safety
・Core technology having patented control of electrode plates, and catalysts
・Lower deterioration of the electrode plates as a parts of the core, and minimum running cost
・High production efficiency of oxyhydrogen gas
・Commercialization of complete stand-alone generator systems which cover electricity to work their equipment itself is possible
・Self-sufficiency of the equipment's electricity and external supply of more than 60% of generated electricity are possible.
・High safety
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 約23時間
フリーランサー
blackdiamond
Starter (High)