Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は出品ページにファインダーの中が汚れていると書いてしまいましたがちゃんと調べたところ汚れているのはフォーカシングスクリーンでした。 本体からファインダー...
翻訳依頼文
私は出品ページにファインダーの中が汚れていると書いてしまいましたがちゃんと調べたところ汚れているのはフォーカシングスクリーンでした。
本体からファインダーを外して確認したらファインダーの中はとても綺麗でした。2枚目の写真で確認して下さい。
フォーカシングスクリーンの汚れは目立ちますが撮影は充分可能です。
購入していただければ予備のFilm insert をオマケでお付けします。ご検討下さい。
よろしくお願いします。
本体からファインダーを外して確認したらファインダーの中はとても綺麗でした。2枚目の写真で確認して下さい。
フォーカシングスクリーンの汚れは目立ちますが撮影は充分可能です。
購入していただければ予備のFilm insert をオマケでお付けします。ご検討下さい。
よろしくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
On my listing page I wrote that there was dirt in the finder, however when I checked a little further I discovered the dirt is actually on the focusing screen.
When I removed the finder from the body, it is in a very clean condition. Please check with the 2 attached photographs.
The dirt on the focus ring does stand out, however it has no relevance to the quality of the images.
If you purchase this item I will include a backup Film insert for you. I ask for your consideration over this.
Thank you.
When I removed the finder from the body, it is in a very clean condition. Please check with the 2 attached photographs.
The dirt on the focus ring does stand out, however it has no relevance to the quality of the images.
If you purchase this item I will include a backup Film insert for you. I ask for your consideration over this.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...