Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ヒートポンプ電源供給システム 農地、ビニールハウス、水耕栽培やインフラ整備の行き届いていない地域での発電を可能とするシステム 水で発電しCO2を一切放...
翻訳依頼文
ヒートポンプ電源供給システム
農地、ビニールハウス、水耕栽培やインフラ整備の行き届いていない地域での発電を可能とするシステム
水で発電しCO2を一切放出しない新たな自然エネルギーです。
酸水素ガス
発電機
電力供給
ヒートポンプ
RO水供給
テクニカル電子様のRO水
供給システムを活用
農地、ビニールハウス、水耕栽培やインフラ整備の行き届いていない地域での発電を可能とするシステム
水で発電しCO2を一切放出しない新たな自然エネルギーです。
酸水素ガス
発電機
電力供給
ヒートポンプ
RO水供給
テクニカル電子様のRO水
供給システムを活用
ailing-mana
さんによる翻訳
Heat pump power supply system
This system can generate electricity in a farm, a plastic greenhouse and the places where tank faming takes place or the infrastructure facilities are not enough.
It is a new natural energy which generates electricity using water wihout emitting CO2.
oxyhydrogen
generator
power supply
heat pump
the supply of RO (Reverse Osmosis) water
The RO (Reverse Osmosis) water of the Technical Electron
using the supply system
This system can generate electricity in a farm, a plastic greenhouse and the places where tank faming takes place or the infrastructure facilities are not enough.
It is a new natural energy which generates electricity using water wihout emitting CO2.
oxyhydrogen
generator
power supply
heat pump
the supply of RO (Reverse Osmosis) water
The RO (Reverse Osmosis) water of the Technical Electron
using the supply system
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 約20時間
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...