Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回商品を購入した際、米国内輸送の費用を負担して頂けるとの話でしたが、 その後、金額を証明するインボイス書類を送るのを忘れていました。 申し訳ありませんで...
翻訳依頼文
前回商品を購入した際、米国内輸送の費用を負担して頂けるとの話でしたが、
その後、金額を証明するインボイス書類を送るのを忘れていました。
申し訳ありませんでした。メールに添付いたしますので、よろしければ
今回の購入金額から差し引いていただけませんか?
また、もし今回も米国内輸送の費用を負担していただけるならば、
同様に、次回購入時に差し引くようにしていただけませんか?
その後、金額を証明するインボイス書類を送るのを忘れていました。
申し訳ありませんでした。メールに添付いたしますので、よろしければ
今回の購入金額から差し引いていただけませんか?
また、もし今回も米国内輸送の費用を負担していただけるならば、
同様に、次回購入時に差し引くようにしていただけませんか?
transcontinents
さんによる翻訳
When I purchased an item last time, you said you will bear the cost of US domestic transportation.
But I had forgotten to send the invoice documents to prove the amount after that.
Sorry about this. I'm attaching it to this email, so will you kindly deduct from the purchase amount this time?
If you can bear the cost of US domestic transportation this time as well, will you deduct it from next purchase the same way?
But I had forgotten to send the invoice documents to prove the amount after that.
Sorry about this. I'm attaching it to this email, so will you kindly deduct from the purchase amount this time?
If you can bear the cost of US domestic transportation this time as well, will you deduct it from next purchase the same way?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...