Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カメラを返送していただく必要はありません。こちらのチェックミスでご迷惑をおかけしたので、300USDをご返金させていただきます。壊れていたカメラ代の返金と...
翻訳依頼文
カメラを返送していただく必要はありません。こちらのチェックミスでご迷惑をおかけしたので、300USDをご返金させていただきます。壊れていたカメラ代の返金とお詫びです。
返金をご確認いただいたら、お手数ですが、評価をポジティブに変更することだけお願いできませんか?ご返信よろしくお願いいたします。
返金をご確認いただいたら、お手数ですが、評価をポジティブに変更することだけお願いできませんか?ご返信よろしくお願いいたします。
kellie619
さんによる翻訳
It is not necessary to return the camera. As inconvenience may have been caused due to here's mistake on checking, USD300 will be refunded to you. The refund is our apology on the broken camera.
Once you confirmed the refund, I'm sorry to trouble you, but would you please help to revise the rating to positive? I look forward to receiving your reply.
Once you confirmed the refund, I'm sorry to trouble you, but would you please help to revise the rating to positive? I look forward to receiving your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...