Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ビンテージのシルバー・オメガ・ポケット・ウォッチ・グランプリ1900.1930年代に作られたもの。大型の腕時計。背面キャップには手彫りで馬が描かれています...

翻訳依頼文
Vintage Silver Omega Pocket Watch Grand Prix 1900. Made in the 30's. Large watch.
On the rear cap you can see the handmade engravings of a horse. Engravings on the front side too.
The crystal can be opened too. The mechanism is in very good condition marked with Omega.
The watch is in fine working condition. The dial has a small crack which does not ruin the overall looks.
gloria さんによる翻訳
ビンテージのシルバー・オメガ・ポケット・ウォッチ・グランプリ1900.1930年代に作られたもの。大型の腕時計。背面キャップには手彫りで馬が描かれています。表面のものも手彫りです。
クリスタルは開けることができます。機構は非常に良い状態で、オメガのマークが入っています。腕時計は良好に作動する状態です。ダイヤルには小さい割れがありますが、全体的外観を害するほどのものではありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
372文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
837円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する