原文 / 日本語
コピー
あなたからは何回か買わせてもらってます。いつもありがとう。ところで、いくつかの商品をまとめて送ることはあなたはできませんか?3日後にも違う商品を私は入札します。
その方が、手間もコストもかからないと思うのですが如何でしょうか?
翻訳 / 英語
I enjoy transactions with you. Thank you.
By the way, could you send me several items together at a time? I say this because I will bid for your other item in three days, so shipping several items together would save money and time for packing.
I look forward to hearing from you.
- 2011/06/04 20:44:41に投稿されました
I enjoy transactions with you. Thank you.
By the way, could you send me several items together at a time? I say this because I will bid for your other item in three days, so shipping several items together would save money and time for packing.
I look forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2011/06/04 22:36:26に投稿されました
It is always nice to buy items from you, thank you again. By the way, would you mind if you send me some of items that I ordered at once? It would not cost and take time that much for you. I am also going to purchase other items in three days. I hope it suits you.