Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
広島 グリーンアリーナ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 広島 グリーンアリーナ
翻訳依頼文
広島 グリーンアリーナ
lee_junhan
さんによる翻訳
히로시마 그린아리나
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
1分
フリーランサー
lee_junhan
Starter
他の日本語から韓国語への公開翻訳
三浦大知 雑誌掲載情報【追記有】 12/3(水)リリースのNEWシングル「ふれあうだけで ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」のインタビュー掲載が追加決定! 12/2(火) 週間女性 12/20(土) ch FILES 九州版 1月号
日本語 → 韓国語
伊藤千晃プロデュース 「chiaki's ココナッツオイル」 3/24(火)~ SBYにて先行販売決定! SBY店舗での握手会イベントも開催! 「AAA伊藤千晃」が今話題のココナッツオイルをプロデュース! 「ココナッツ専門店ココウェル」の協力により、最高品質のエキストラバージンココナッツオイルがリリース決定!
日本語 → 韓国語
三浦大知×TSUTAYA 『FEVER』スペシャルイベントが決定! 三浦大知×TSUTAYAスペシャルイベントが決定! TSUTAYA RECORDSで対象商品(9/2発売 AL 「FEVER」 )をご購入の上、ご応募していただいた中から抽選で、11月、12月に東京・大阪で実施される三浦大知×TSUTAYAスペシャルイベントにペアでご招待! 【イベント日程】 東京エリア 2015年12月5日(土) 大阪エリア 2015年11月29日(日)
日本語 → 韓国語
京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始! 倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める 京都市公式アプリHello KYOTO内の「おさんぽMAP」に 本日より倖田來未おすすめスポットが掲載開始! 倖田來未が幼い頃から慣れ親しんだ場所や地元のおすすめスポットなど、 京都出身ならではの通なスポットをコメント付きで掲載。
日本語 → 韓国語
lee_junhanさんの他の公開翻訳
アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の楽曲を起用!
아이플 홈 신 CM「고성능편」에 코다쿠미의 노래가 기용!
아이플 홈 신CM「고성능편」에 코다쿠미의 신곡「Promise you」가 사용되기로 하였습니다.
4월 21일(목)부터 방영개시, 선행하여 오늘부터 「아이플 홈」공식 사이트에 TVCM이 공개되었습니다!
CM의 세계관을 모토로 쓰여진 신곡 「Promise you」, 꼭 체크해주세요!
■「아이플 홈」공식 사이트
http://www.eyefulhome.jp/event/tvcm/
日本語 → 韓国語
오오사카 성 홀
8,800엔 (세금포함)
쿄도 인포메이션
0570-200-888
日本語 → 韓国語
표지사인은 프로듀스 타이츠 디자인을 변형한 4종류.
뒷 표지는 UNO친필의 메세지를 프린트!
どのデザインがもらえるかお楽しみに♥
어떤 디자인을 받을지 기대♥
【주의사항】
・에스레그 미사피아를 동시에 2개 사실때마다, 브랜드 노트를 1건씩 증정해드립니다
・노트의 디자인은 4종류중에 랜덤으로 드립니다.
디자인의 종류를 고르는것은 불가능합니다.
日本語 → 韓国語
큰 간판과 네온사인이 눈에 띄는 오오사카의 대표적인 번화가입니다. '쿠이다오레(폭식)' 의 마을이라고도 불리어, 명물 타코야키나 꼬치카츠 뿐 아니라, 스시나 라면 등, 다양한 요리를 즐길 수 있습니다.
돈을 내면 맛난 음식을 먹을 수 있는 건 당연한 것! 싸고 맛있는 음식을 내놓는 것이 명점. 이라고 오오사카의 사람들은 말합니다.
100, 200, 300엔의 타코야키가 있다면, 심리적으로 200엔 짜리를 사는 사람이 많습니다만, 오오사카는 100엔짜리도 시도 해봅시다.
도톰보리의 상징적인 네온사인이나 간판
하천에서 올려다보는 도톰보리 크루즈
하면의 산책길・톤보리 리버워크
日本語 → 韓国語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する