Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ☆についてですが、私のところにあなたが直接引き取りに来ることが出来るかなと思うのですがどうでしょうか。( ◯ さんに私が描いた絵をいくつか差し上げたいし、...
翻訳依頼文
About ☆, and I was wondering if you may actually be able to pick up some items from me. (I also want to give ◯ some of my drawn pictures, as she will be there, but as to that I have no idea how.
I noticed you have some of the new ☆ stuff available.
I couldn't make it to Japan.
But, thank you soo much for the postage info.
A friend there also included some of my drawing in her fanbook.
Anyway, would you be able to tell me what all the new items are?
I know the ☆ straps are the big thing, and I definitely want like 3 of each, I noticed you have sets. Would it be possible for me to get 3/4 sets?
I noticed you have some of the new ☆ stuff available.
I couldn't make it to Japan.
But, thank you soo much for the postage info.
A friend there also included some of my drawing in her fanbook.
Anyway, would you be able to tell me what all the new items are?
I know the ☆ straps are the big thing, and I definitely want like 3 of each, I noticed you have sets. Would it be possible for me to get 3/4 sets?
mikang
さんによる翻訳
☆についてですが、私のところにあなたが直接引き取りに来ることが出来るかなと思うのですがどうでしょうか。( ◯ さんに私が描いた絵をいくつか差し上げたいし、彼女がそこにいるでしょうから。しかしそれに関して一体どうしたらいいのかわからないけど。
私はあなたが新しい☆の商品をいくらか扱っているのに気づきました。
私は日本に行くことは出来ません。
だけど、送料の情報をありがとう。
そこにいる友人も私の絵を彼女のファンブックに載せたよ。
とにかく、すべての新しいアイテムが何であるかを教えてくだいませんか?
私は☆のストラップはよく売れると思う、そして絶対に三つづつ欲しい。セットがあるのを知っています。私は3/4セットが欲しいのですが可能でしょうか?
私はあなたが新しい☆の商品をいくらか扱っているのに気づきました。
私は日本に行くことは出来ません。
だけど、送料の情報をありがとう。
そこにいる友人も私の絵を彼女のファンブックに載せたよ。
とにかく、すべての新しいアイテムが何であるかを教えてくだいませんか?
私は☆のストラップはよく売れると思う、そして絶対に三つづつ欲しい。セットがあるのを知っています。私は3/4セットが欲しいのですが可能でしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 598文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,345.5円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。