Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ 幅80×奥行80×高さ36cm、天板厚み21mm、コード長3m 素材 天板:MDF(ウォールナット突き板)、ウレタン樹脂塗装、脚部:ラバーウッド...

翻訳依頼文
サイズ
幅80×奥行80×高さ36cm、天板厚み21mm、コード長3m

素材
天板:MDF(ウォールナット突き板)、ウレタン樹脂塗装、脚部:ラバーウッド、510W中間スイッチヒーター(メトロ電気工業製)【仕様】脚裏にフローリング傷防止のEVAシール付き

脚は取り外し可能。

ヒーターは、高品質・安全性の高い日本のトップメーカーのヒーターを使用。脱臭機能・暖かさを隅々まで届けるファン機能なども充実。薄型ヒーターを使用しており、ヒーター部分が目立たないため、春夏もテーブルとして使用できます。
yuzu_0229 さんによる翻訳
Size
Width 80 × depth 80 × height 36cm,C thickness 21mm, cable length 3m

Material
Top plate: MDF (walnut veneer), urethane resin paint, feet: rubber wood, 510W intermediate switch heater (made by Metro Electric Industries) [specification] with EVA seal of flooring to prevent scratches to bottom of feet

Feet are removable.

We choose to use the heater with high quality and safety of Japan's top manufacturers. It also attaches with fan function, which is able to deliver deodorizing and warmth to every corner. If you are planning to buy a thin heater, this is a good choice for you because the heater part is inconspicuous and the machine can be used as a table in spring and summer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yuzu_0229 yuzu_0229
Starter