conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
日本経済新聞 10/30(木) 日本経済新聞
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本経済新聞 10/30(木) 日本経済新聞
翻訳依頼文
日本経済新聞
10/30(木) 日本経済新聞
kkmak
さんによる翻訳
日本经济新闻
10月30日(星期四)日本经济新闻
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
21文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
189円
翻訳時間
2分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
【コスプレ】に、日本人の底力なめないでよね! 「私が死ぬ前に…。」中国で ”余命4か月” の爆乳美女がおっぱいを晒し話題に 「変な猫」いろいろ 【画像】 ブラジルの美少女やべええええww 【WBC】台湾のボールガールがMVP 【閲覧注意】切ない画像下さい【画像】 【画像】「ラムちゃんになりたくて…」海外の女の子がコスプレのために20kg減量だっちゃ 【閲覧注意】 南極で発見された生物がやばすぎる 【閲覧注意】野生動物の脅威 ※撮影者食われてます 【画像】フォトショをプロの芸術家が使うとこうなる
日本語 → 中国語(簡体字)
国宝にもなっている二の丸御殿は、廊下が「うぐいす張り」になっていて、歩くとキュッキュッと音をたてます。 1601年に徳川家康が京都に滞在中の宿として造った城で、現在は世界遺産にも登録されています もっとも有名な観光スポットとして毎日たくさんの人が訪れます 約400年前の建物がそのまま残っています。 古い建物は意外と少なく、再建されていたりしますが、二条城は本当の歴史を感じることができますので、その辺りも注目です 数々ある庭園の美しさ 二之丸御殿の豪華な建築と壁画 400年前そのままの姿
日本語 → 中国語(簡体字)
3月23日発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」トレーラー映像が公開! デビュー15周年を迎えた倖田來未のスペシャルアニバーサリーライブの模様を収録したLIVE DVD & Blu-rayのトレーラー映像が本日公開! アーティスト倖田來未を説明するに欠かせない3つのキーワード「エンターテイメント」、「ヴォーカル」、「ダンス」の3幕で構成された今回のステージ。
日本語 → 中国語(簡体字)
【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみの部屋(仮)」(新番組) 【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみのおもてなし」(新番組) 新井ひとみがまさか?!の「お・も・て・な・し」役として、女子流メンバーなどをゲストにお迎えします! ひとみ待望の食べ物コーナーもあるかも!? 番組名:ひとみのおもてなし 配信日時:毎週火曜 21時~ URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle (※変更ありません) 初回5/10ゲスト:庄司芽生(東京女子流)
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,817人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する