Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 顧客が全ての地方税金と通関料金について責任を負います。全ての料金がアメリカの通貨で課金されます。また、カナダを除く全ての外国の注文は全て$100.00の最...

翻訳依頼文
Customer is responsible for all local taxes and customs fees. All charges will be in US currency. Also we have a minimum order requirement of $100.00 for all foreign orders except for (Canada) because of all the paper worked involved. We apologize for any inconvenience this may cause you.
gloria さんによる翻訳
顧客が全ての地方税金と通関料金について責任を負います。全ての料金がアメリカの通貨で課金されます。また、カナダを除く全ての外国の注文は全て$100.00の最低料金が必要となります(カナダは全ての書類作成が込みのため)。これについて不都合があるかもしれませんが、申し訳ございませんがご了承願います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
293文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
660円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する