Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まだ、今すぐにというわけではないですが、 少しずつ、商品数を増やしていきたいと思っています。 添付の写真の5点の商品を、発注することは可能ですか? もし可...
翻訳依頼文
まだ、今すぐにというわけではないですが、
少しずつ、商品数を増やしていきたいと思っています。
添付の写真の5点の商品を、発注することは可能ですか?
もし可能なら、どんな名前の商品名で発注すればよいでしょうか?
Mサイズの価格は、他の商品と同じで、€〇〇でよろしいでしょうか?
少しずつ、商品数を増やしていきたいと思っています。
添付の写真の5点の商品を、発注することは可能ですか?
もし可能なら、どんな名前の商品名で発注すればよいでしょうか?
Mサイズの価格は、他の商品と同じで、€〇〇でよろしいでしょうか?
transcontinents
さんによる翻訳
Not immediately but I'd like to gradually increase the number of items.
Is it possible to order 5 items in attached photos?
If so, which item name should I order with?
Is the price for M size same as others, €○○?
Is it possible to order 5 items in attached photos?
If so, which item name should I order with?
Is the price for M size same as others, €○○?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...