Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございました。 ご注文の商品は、日本市場向け製品のため、日本語の取扱説明書しか商品に添付されておりませんことを、ご理解ください。 もし...
翻訳依頼文
ご注文ありがとうございました。
ご注文の商品は、日本市場向け製品のため、日本語の取扱説明書しか商品に添付されておりませんことを、ご理解ください。
もし、ご注文をキャンセルされる場合は、下記のキャンセル手順にてキャンセル手続きをお願いいたします。3営業日以内に、キャンセルのお手続きをされ無い場合は、ご注文どおりに商品を発送させていただきます。
(キャンセル手順)
どうぞよろしくお願いいたします。
ご注文の商品は、日本市場向け製品のため、日本語の取扱説明書しか商品に添付されておりませんことを、ご理解ください。
もし、ご注文をキャンセルされる場合は、下記のキャンセル手順にてキャンセル手続きをお願いいたします。3営業日以内に、キャンセルのお手続きをされ無い場合は、ご注文どおりに商品を発送させていただきます。
(キャンセル手順)
どうぞよろしくお願いいたします。
Gracias por su pedido.
Como Su pedido se hizo para el mercado japonés, entiende por favor que solamente folleto japonés se adjunta con el producto.
Si desea cancelar el pedido, por favor, realizar el procedimiento de cancelación de la siguiente manera.
Si no hubieras cancelado en 3 días laborales, nos gustaría enviar el producto como su pedido.
(Procedimiento de cancelación)
Gracias.
Como Su pedido se hizo para el mercado japonés, entiende por favor que solamente folleto japonés se adjunta con el producto.
Si desea cancelar el pedido, por favor, realizar el procedimiento de cancelación de la siguiente manera.
Si no hubieras cancelado en 3 días laborales, nos gustaría enviar el producto como su pedido.
(Procedimiento de cancelación)
Gracias.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約3時間