Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.あなたが探しているアイテムですが、日本のオークションなどには販売されていませんでした。たまに出品されることもありますので安く手に入ったら仕入れてみます...
翻訳依頼文
1.あなたが探しているアイテムですが、日本のオークションなどには販売されていませんでした。たまに出品されることもありますので安く手に入ったら仕入れてみます。その時はお知らせします。
2.私が添付した写真は私が持っているアイテムです。
私が添付した画像の中にあなたが求めているアイテムはありますか?
欲しいアイテムの大体の予算を教えてくれますか?
3.箱はついていません。
メッキがはがれている箇所もあります。
古いものなので中身の化粧品は使えません。
メッキがはがれている箇所もあります。
2.私が添付した写真は私が持っているアイテムです。
私が添付した画像の中にあなたが求めているアイテムはありますか?
欲しいアイテムの大体の予算を教えてくれますか?
3.箱はついていません。
メッキがはがれている箇所もあります。
古いものなので中身の化粧品は使えません。
メッキがはがれている箇所もあります。
wingyee1211
さんによる翻訳
1. The item you wanted is not available in the Japanese Auction site. Sometimes, there may be available product and we will try to buy it at a cheaper price and we will inform you then.
2. The attached picture shows the item that I have now. Is it the item you want? What is your budget for the item?
3. No package box included. The plaster is coming loose and falling in some parts of the item.
As the item was used so the cosmetics inside could not be used.
The plaster is coming loose and falling in some parts of the item.
2. The attached picture shows the item that I have now. Is it the item you want? What is your budget for the item?
3. No package box included. The plaster is coming loose and falling in some parts of the item.
As the item was used so the cosmetics inside could not be used.
The plaster is coming loose and falling in some parts of the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
wingyee1211
Starter