Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 弊社は○さんのサポートを日本でさせて頂いております。 □株式会社のMといいます。 今回一度送ったて戻ってきたギターを再度また弊社のミスで送...

翻訳依頼文
初めまして。
弊社は○さんのサポートを日本でさせて頂いております。
□株式会社のMといいます。

今回一度送ったて戻ってきたギターを再度また弊社のミスで送ってしまいました。
誠に申し訳ございませんでした。

本来のギターをお待ちかと思います。
弊社のミスでお待たせしてしまい誠に申し訳ございません。

また今回のギターですがお受け取りされていないのであれば
受け取り拒否をしていただけないでしょうか?

もし受け取っている場合はこちらのアドレスまでご連絡いただければと思います。
conniechappell さんによる翻訳
Hi,
It's my first time to contact you, but I'm working to support Mr. 0.
I am M of □ company.

We mistakenly sent the guitar that you sent us before back to you.
We are very sorry.

We understand that you must be waiting for the right guitar.
We apologize for any inconvenience this may cause.

If you haven't receive this wrong guitar yet, could you refuse the delivery?

If you have already received it, could you please contact us at this e-mail address?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
15分
フリーランサー
conniechappell conniechappell
Starter