Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅くなり申し訳ありません。 トレーニングの日程は、11月13日木曜日の10:00(CET)からでお願いします。 開始時間の確認ですが、日本時間の18...
翻訳依頼文
ご連絡遅くなり申し訳ありません。
トレーニングの日程は、11月13日木曜日の10:00(CET)からでお願いします。
開始時間の確認ですが、日本時間の18:00から開始と言うことで間違いないでしょうか?
お手数ですが、このトレーニングの詳細とトレーニングへの参加の方法について教えてください。
よろしくお願いします。
トレーニングの日程は、11月13日木曜日の10:00(CET)からでお願いします。
開始時間の確認ですが、日本時間の18:00から開始と言うことで間違いないでしょうか?
お手数ですが、このトレーニングの詳細とトレーニングへの参加の方法について教えてください。
よろしくお願いします。
ailing-mana
さんによる翻訳
Sorry for my late response.
As for the date of the training, please arrange that it will begin at 10:00(CET) on Nov. 13th(Thurs).
I want to confirm the begining time, is 18:00(JPT) right?
Would you tell me about the details of the training and the way to join it?
Thank you for your help.
As for the date of the training, please arrange that it will begin at 10:00(CET) on Nov. 13th(Thurs).
I want to confirm the begining time, is 18:00(JPT) right?
Would you tell me about the details of the training and the way to join it?
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...